Hebreeuwse Slang
Zelfs al ben je beginner, toch moet je wat slang kunnen onderscheiden.Algemene slang
tembel:dwaas of simpele ziel,khatikha (letterlijk stuk): een mooi meisje
kherbon: een teleurstelling of een flop
mapsut (uit het arabisch): tevreden zijn over jezelf
pantsher: onverwacht
mishap lebalef: oplichten
‘olami (letterlijk wereldwijd of wereldberoemd):uitstekend
Militaire Slang
basar tari (letterlijk vers vlees):nieuwe rekrutendapar, dapar efes:een minachtende term, wat dwaas betekend,
onbekwaam[7]
hishkhil (letterlijk aanrijgen):de vijand raken
kadur toran (letterlijk kogel in dienst):de kogel met jouw nummer erop
hitqapel (letterlijk opvouwen):klaarmaken om te vluchten
lasim et mishehu al hakavenet (letterlijk iemand in het vizier krijgen): iemand vijandig of op een verdachte manier bekijken
tafas shalva (letterlijk de rust verstoren):militaire dril in dienst





